Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z. Y no, no es Raphael
y con él su robot, Mazinger.
Mazinger es fuerte y muy bravo, es una furia
no pueden con él, preparado a combatir está…
Han pasado cerca de 40 años desde aquel 4 de marzo de 1978 en el que se emitía por primera vez Mazinger Z en nuestro país y nos seguimos emocionando cada vez que escuchamos su canción, pero ¿te has parado a pensar quién la cantaba? Nosotros sí y, efectivamente, no se trata de Raphael como en más de una ocasión se ha comentado.
Su autor es el bilbaíno Alfredo Garrido García, quién además de componer la letra de la canción de la cabecera de entrada de Mazinger Z en castellano, se encargó también de poner voz al que ya es todo un himno para todos los que fuimos niños en aquellos años. ¿La volvemos a escuchar?
Más sorprendente aún es descubrir que Alfredo Garrido García también fue el encargado de adaptar en nuestro país las sintonías de Pipi Calzaslargas, Heidi, La abeja Maya, Vickie el Vikingo y componer todas las canciones de Marco. ¿Puede haber un compositor más EGB?
Alfredo Garrido comenzó su carrera musical a principios de los años 50 formando parte de varios coros y grupos universitarios hasta que se incorporó a Los Chimberos, uno de los grupos más populares de “bilbainadas”, canciones que hablan de las costumbres de Bilbao y sus alrededores.
Más tarde continúo su carrera en solitario con el nombre de Alfredo llegando a grabar 5 discos y 15 singles, actuando durante siete años por todo Europa y países de Oriente Medio. Su mayor éxito lo alcanzó con el recopilatorio de música popular ‘Riau Riau‘ de Alfredo y sus amigos que llegó a vender más de 300.000 unidades.
En los años 70 trabajó como director artístico en la discográfica Philips en discos de artistas como Los Chichos, Trigo Limpio, Luz Casal, Camarón de la Isla y Paco de Lucía entre otros muchos y llegó a componer para Nino Bravo las canciones ‘Cantaré’ y ‘No sé por qué esta melodía’, el Himno del Mundial 82 interpretado por Placido Domingo, además de canciones para otros artistas como Francisco, Marian Conde, Greta y los Garbo y Mocedades.
Puede que Alfredo Garrido García sea un gran desconocido para la mayoría de nosotros, pero está muy claro que todas aquellas sintonías infantiles que compuso en los 70 y 80 nos acompañarán para siempre.
Web Oficial: Alfredo Garrido Garcia
También puedes ver:
LLega el disco Yo Fui a EGB: las primeras canciones que nos aprendimos de memoria
Diez cabeceras de programas infantiles que nos marcaron de pequeños
¿De quién es la voz de Epi y Blas en nuestro país?
Revelado uno de los grandes misterios de la EGB: ¿qué era Don Pimpón?
Comentarios (30)
¿Componer la canción? Más bien traducir la letra del original en japonés… No por quitarle nada, todavía sigue siendo un hito en nuestra memoria.
La letra en japonés no dice lo mismo que en español, no es una traducción sino una letra original. La música sí que es la misma, ahí sí que no hay composición.
Trerejo la versión castellana de la canción de Mazinger se hizo a partir de la versión doblada al inglés. Ya que la serie la enviaron doblada a ese idioma y no el japonés original.
Mazinger Z
Sorani sobieru kurogane no shiro
Super robot mazinguer z!
Muteki no chikara wa bokura no tameni
Seigi no kokoro o pilder on
Tobase tekken! rocket punch!
Ima da dasun da breast fire!
Mazin go! mazin go! mazinguer z!
Yama o kudaku kurogane no shiro
Super robot mazinguer z!
Seigi no ikari wa minna no tameni
Heiwa no inori o pilder on
Hassa meichu! missile punch!
Ima da dasun da loose to hurricane!
Mazin go! mazin go! mazinguer z!
Mazinger Z
Sorani sobieru kurogane no shiro
Super robot mazinguer z!
Muteki no chikara wa bokura no tameni
Seigi no kokoro o pilder en
¡A la base Tekken! ¡Golpe cohete!
¡Ima da dasun da fuego!
¡Mazin, vete! ¡Mazin, vamos! ¡Mazinguer z!
Yama o kudaku kurogane no shiro
Super robot mazinguer z!
Seigi no ikari wa minna no tameni
Heiwa no inori o pilder on
¡Hassa Meichu! ¡Un puñetazo de misil!
¡Ima da dasun da suelta al huracán!
¡Mazin, vete! ¡Mazin, vamos! ¡Mazinguer z!
Componer, más bien no, pero bueno.
Grandes recuerdos, aunque la versión de Los Petersellers me resulta más “Raphael”.
De hecho, la tengo de tono de llamada en mi Blackberry y es genial, cuando la gente ve a un tipo grande, barbudo y con su traje de trabajo con su tono de llamada de Mazinger Z en español.
Jajaja
Saludos de mucho despues…igual me pasa a mi que a los 44 años tengo como tono de celular la musica de lobo del aire…o como lo conocieron en España: Helicóptero.
buena serie del malogrado Jan Michael Vincent… en España hubo otra serie de helicópteros que sí tuvo más éxito, el Trueno Azul, basada en la peli de Roy Scheider
[…] Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z. Y no, no es Raphael Han pasado cerca de 40 años desde aquel 4 de marzo de 1978 en el que se emitía por primera vez Mazinger Z en nuestro país y nos seguimos emocionando cada vez que escuchamos su canción, pero ¿te has parado a pensar quién la cantaba? Nosotros sí y, efectivamente, no se trata de Raphael como en más de una ocasión se ha comentado. etiquetas: canción, mazinger z usuarios: 1 anónimos: 0 negativos: 0 compartir: sin comentarios ocio karma: 20 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); […]
Suele haber mucha confusión con las autorías en las series de esa época, a veces por falta de memoria y otras simplemente por querer atribuirse cosas sabiendo que nadie las va a comprobar.
Recuerdo el caso de Claudio Biern Boyd diciendo que incluso ayudó a diseñar a la novia de Dartacán, cuando en realidad la serie ya se había estrenado en Japón cuando él decidió licenciarla y “adaptarla” (“traducirla”, en español de hoy). Ni siquiera la de David el Gnomo se hizo en España, ¡era del estudio canadiense Cinar! Pero como ya poca gente lo sabía por entonces, en internet suele quedar lo que consiguieron hacernos creer por aquellos tiempos…
Ups, perdón por salirme un poco del tema.
Efectivamente J, en este caso es totalmente cierto, sólo hay que remitirse a los vinilos y ver su nombre impreso en todos ellos. Alfredo Garrido es el AUTOR de la famosa letra de MARCO. “En un puerto, italiano, al pie de las montañas”, SOMOS DOS “Mi mono Amedio y yo…” y de todas las canciones de la serie, de las cuales incluso se hizo versión en Portugués. Es la banda sonora de nuestra infancia y poco conocido por el gran pública (gracias a Dios, cada vez menos). Grande ALFREDO GARRIDO GARCIA !!!
La wikipedia dice algo muy distinto a lo que comentas. Muy distinto.
Y MI RABO ES UNA FURIAAAAAAAAAAA!!!
No es por ser carca, pero ¿no pensáis que los temas de las series dibujos de antes eran bastante mejores que las de hoy? Las comparaciones son odiosas pero mira el Sancho-Quijote de Botones contra Bob esponja….
Bob Esponja es muy bueno, pero claro. para apreciarlo has de verlo más rato de lo que seguro que lo has visto.
poco reconocimiento tiene
¡Es el Memo Aguirre español! (no tanto, pero podría haberlo sido)
Gracias por la información. Lo de Raphael era algo que estaba claro que no era, pero el nombre del artista original mola saberlo. ¡Y que vozarrón!
Es absolutamente imposible que nadie mayor de 40 sea una mala persona. Y si alguno hay (un puñao) es que no le dejaban ver estos dibujos. Estaría en misa o aprendiendo a montar una magnum. Nótese aparte que Mazinger destroza un carro de compbate convencional, así como unos cazas. Lógicamente no ostentan nacionalidad e ignoro en qué capítulo sucedía eso (si sucedía) pero dejeba claro que el enemigo podía ser cien por cien humano.
Raro es que nadie te haya contestado. No es Mazinger quien destruye los tanques y los cazas, sino los robots enemigos. Concretamente, el que tiene cabeza de esqueleto con dos guadañas en la cabeza (una de ellas es lo que se carga los tanques) y luego el que tiene como varias cabezas de serpiente se carga los cazas. Lo puedes ver tu mismo en el segundo 0:30. Y eso pasa en el primer capítulo (o segundo ya que son los primeros enemigos de Mazinger Z).
mira, un personaje que tiene ese nick y cuya primera frase es la que es, no es alguien a tomar en serio.
ahora sí que me habéis impresionado…
A VER SI ABRIS LAS OREJAS PORQUE NUNCA SE DIJO Y MI RABO ES UNA FURIA ES MUY BRAVO BRA-VO NO RABO, AUNQUE SE LE PARECE MUCHO ESTA CLARO QUE MAZINGUER Z NO ES EL QUE POR LAS NOCHES ME PERSIGUE NI ES UN ES-CAN-DA-LO ME GUSTARIA VER AL MAZINGER Z HACIENDO EL ANUNCIO DE LA LOTERIA NANANANANANANA
una serie de mi infancia,puños fuera decía,me acuerdo que la echaban los sabados y la veía en blanco y negro,porque en aquellos tiempos no se podía uno comprar un tv color,,pero eso si que era una buena serie,y no las que echan ahora.
[…] Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z, y no no es Raphael Mazinger Z cumple 40 años […]
[…] puedes ver: Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z. Y no, no es Raphael ¿De quién es la voz de Epi y Blas en nuestro país? Revelado uno de los grandes misterios de la […]
¿Y no os preguntáis por quién dobló a Mazinger Z? Quien lo hizo todavía sigue en activo con sus más de 80 años (74 de dedicación al doblaje). Y es la misma actriz que dobló al Tommy de Pipi Calzaslargas y a tantos otros protagonistas de series animadas de los años 70 y 80 que nos hicieron felices. Aún hoy es la voz habitual de Mia Farrow, Imelda Staunton, Rosie O’Donnell o Celia Imrie. Esta actríz sí que merecería una entrada. Ultima representante viva de los años de oro del doblaje español. Indagad.
[…] música en España corrió a cargo de Alfredo Garrido García, no de […]
[…] puedes ver: Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z. Y no, no es Raphael Mazinger Z vive en Tarragona, ¿lugar de peregrinación Yo fui a EGB? Diez cosas que deberías […]
[…] Si tengo que hablar de canciones de mi infancia, esta es la primera que se me viene a la cabeza. Siempre había pensado que la cantaba Raphael, pero buscando información para esta entrevista me entero que la canta un tal Alfredo Garrido García. […]
, recuerdo que la cancion en español . la pusieron ya emitidos varioscapitolos , al principio era otro idioma no se si ingles o japones, tambien recuerdo que los dibujos lo quitaron por que eran demasiados violentos sin haberse acabados los episodios., los quitaros justo en un capitulo que no acabava sino que tenia continuidad en otro episodio, , asi que , no quedamos sin saber como terminaba ese episodio
Aclaración. Alfredo Garrido no adaptó al castellano las canciones de Pippi Calzaslargas. El tema principal fue adaptado al castellano por el Dúo Dinámico, Ramón Arcusa y Manolo de la Calva. Y el resto de las canciones se adaptaron al español del alemán, y no del sueco, porque la serie se envió en alemán a TVE ya que era una coproducción Alemana-Sueca, por Joaquín Díaz Muntané. Que también fue el director del doblaje de la serie.
El resto de las canciones de las series mencionadas si son de Alfredo Garrido.